Taxi va chạm với xe tải dưới chân đèo, một người tử vong
Một vụ tai nạn giao thông nghiêm trọng vừa xảy ra trên Quốc lộ 6 đoạn qua địa bàn huyện Tân Lạc, tỉnh Hòa Bình, khiến một người tử vong.
Báo điện tử của Trung ương Hội Nông dân Việt Nam
Tổng biên tập: Nguyễn Văn Hoài
Phó Tổng Biên tập: Phan Huy Hà (Thường trực), Lưu Phan, Đỗ Thị
Sâm, Hoàng Sơn
Giấy phép số 115/GP-BTTTT cấp ngày 01/3/2022
Bản quyền thuộc về Báo điện tử Dân Việt.
Mọi hình thức sao chép lại thông tin, hình ảnh phải được sự đồng ý bằng văn bản .
Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để gửi bình luận
Xin chào, !
Bạn đã đăng nhập với email:
Đăng xuất
Tập thơ Tóc rối viết theo thể Tanka của nữ thi sĩ Nhật Bản Yosano Akiko. (Ảnh: ST)
Tanka (tiếng Nhật, đọc theo âm Hán Việt là "đoản ca") là một thể thơ ngắn của Nhật Bản. Tên gọi này được dùng từ nửa cuối thế kỷ VIII để phân biệt với Choka (trường ca – thơ dài). Cùng với các thể thơ ngắn khác như Haiku, Waka (hoà ca), Tanka là thơ dùng tiếng mẹ đẻ Nhật Bản để thể hiện những cảm xúc suy tư của người Nhật.
Một bài Tanka gồm 31 âm tiết thường viết liền thành một dòng thơ nhưng khi đọc được ngắt nhịp theo dạng 5/7/5/7/7. Có hai cách ngắt nhịp ở thơ Tanka. Cách một là ngắt ở cuối câu 1 và câu 3 để thể hiện ý mềm mại, nhẹ nhàng. Cách hai là ngắt ở cuối câu 2 và câu 4 thể hiện ý chí mạnh mẽ và dứt khoát. Do thơ Nhật Bản không có vần nên nhịp điệu trong thơ có vai trò quan trọng.
TÓC RỐI
Tác giả: Yosano Akiko
Dịch giả: Chu Thu Phương (từ tiếng Nhật)
Nhà xuất bản Thế Giới 2022
Số trang: 167 (khổ 12x19cm)
Số lượng: 500
Giá bán: 120.000đ
Yosano Akiko tên thật là Ho Sho, sinh ngày 7/12/1878 và mất ngày 29/5/1942. Bà là nhà thơ hậu cổ điển nổi tiếng của Nhật Bản. Trong cuộc đời mình bà đã xuất bản 11 tập thơ với hơn bốn vạn bài thơ. Tóc rối (Midaregami, 1901) là tập thơ đầu tiên và cũng là nổi tiếng nhất của bà. Những bài thơ trong đó đầy tình tứ, dục tình, vượt ra ngoài khuôn khổ lễ giáo gia đình truyền thống, đã khiến người đọc đương thời vừa thích thú vừa bối rối, thậm chí gây nên sự tiếp nhận đối ngược nhau.
Yosano Akiko viết Tóc rối là dành tặng cho người tình và sau là người chồng của mình – Yosano Tekkan. Ông là nhà thơ nổi tiếng, chủ bút tạp chí Minh tinh (Myojo), người đã động viên, khuyến khích Akiko làm thơ Tanka theo cảm xúc của mình. Khi hai người gặp nhau họ đã thấy ở nhau sự đồng cảm tâm hồn và một tình yêu mạnh mẽ, đến mức Tekkan dù đã có vợ con vẫn quyết định ly hôn để lấy Akiko. Họ cưới nhau tháng 10/1901, hai tháng sau khi tập Tóc rối ra đời. Tên nhà thơ từ đó lấy theo họ chồng – Yosano Akiko.
Tập thơ là kết quả tình yêu của họ, gồm những bài thơ Akiko viết cho Tekkan khi họ chưa được về bên nhau. Tại sao lại là tóc rối? Theo truyền thống thơ ca trung đại Nhật Bản, hình ảnh tóc rối của người con gái là để nói về sự đam mê. Dịch giả Chu Thu Phương đã trả lời câu hỏi này trong bài viết đầu sách: "Ấy là khi người con gái mới trở dậy buổi sáng, hãy còn chưa cầm tới gương lược, nét gợi tình còn đọng lại trên mái tóc. Ấy là cái bối rối của tấm lòng người con gái khi yêu, yêu lắm mà không thể bày tỏ. Ấy là những rối loạn, những xung đột giữa cảm xúc, yêu thương với những quan điểm đạo đức của xã hội…" (tr. 12).
Như vậy dịch giả đã vén tóc tác giả cho độc giả nhìn ra khuôn mặt của người thơ. Ở bài cuối sách phân tích sâu hơn về thể thơ Tanka dịch giả còn giúp người đọc hiểu rõ hơn con người Yosano Akiko qua thơ: "Tập thơ Midaregami đặc biệt này đã đưa chủ nghĩa cá nhân cuồng nhiệt vào thơ Tanka truyền thống Nhật Bản, tạo nên hình ảnh đột phá cho bà cũng như hướng đi cho những nhà thơ nữ Nhật Bản hiện đại, xây dựng hình ảnh một người phụ nữ sống động, tự do, gợi tình và tự tin, khác hẳn với hình ảnh truyền thống của người phụ nữ khiêm tốn, dè dặt, nhún nhường." (tr. 143)
Toàn bộ tập thơ Tóc rối có 399 bài, chia làm 6 chương. Dịch giả Chu Thu Phương chọn dịch ở đây 50 bài. Nhưng chỉ mới đọc 50 bài ấy thôi độc giả Việt Nam đã được thấy một người con gái Nhật Bản độ tuổi đôi mươi cách đây hơn một thế kỷ bộc lộ hết mình trong tình yêu không che giấu, không kìm nén, không sợ hãi, quyết sống vì/cho tình yêu của mình.
Tóc em bời bời rối
Lòng em như bối rối mê man
Cứ quanh đi quẩn lại
Trước vị thần chẳng đoái thương hoa
Thậm chí chẳng còn buồn che vú (bài 40, tr. 39)
Ép chặt lấy bầu vú
Chạm đến miền bí ẩn thiêng liêng
Phá tung bức màn che
Hé lộ bên trong nơi chốn đó
Đoá hoa đỏ thắm nồng rực rỡ (bài 68, tr. 45)
Xuân ngắn ngủi biết bao
Có cái gì là bất diệt đâu
Số mệnh đã định rõ
Bầu vú em tràn căng sức sống
Bàn tay ấy xin hãy mân mê (bài 321, tr. 111)
Những bài thơ như thế này quả đã thách thức dư luận, khiến ngay các nhà phê bình cũng nổi nóng, lớn tiếng kết cho chúng tội làm băng hoại đạo đức xã hội. Đây là một ý kiến tiêu biểu mà dịch giả đã dẫn ra: "Cuốn sách này có nhiều phần viết về những ứng xử không đứng đắn và đáng xấu hổ, tôi không cảm thấy ngại ngùng gì khi phê phán nó là một thứ độc hại cho tâm trí con người và làm ảnh hưởng đến giáo lý đạo đức." (Ueda Bin, tr. 141). Nhưng cũng chính nhà văn phê phán này đã lại khen ngợi nghệ thuật của tập thơ.
Đối với những người chỉ trích thơ mình như vậy, có lẽ Yosano Akiko sẽ nói vào mặt họ bằng chính bài thơ bà đã viết trong tập:
Làn da mềm dịu đây
Thuỷ triều máu nóng dâng đến vậy
Anh cũng đâu chạm tới
Lẽ nào chẳng cô đơn lắm sao
Mà anh chỉ mãi nói về Đạo? (bài 26, tr. 31)
Dịch văn chương là một thách thức khó cho người dịch. Trong dịch văn chương dịch thơ lại càng khó vì thơ gắn liền với ngôn ngữ, văn hoá của một dân tộc và điệu lòng của cá nhân nhà thơ. Tiếng Nhật trong thơ càng nhân cái khó lên nhiều nữa. Dịch giả Chu Thu Phương đã dốc hết mình cho bản dịch một phần tập thơ Tóc rối để làm món quà kỷ niệm 50 năm ngày thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam – Nhật Bản (1973). Nhưng trên hết và trước hết chị dịch thơ Yosano Akiko là cho mình, vì mình, như thấy mình đồng điệu ở trong.
Chu Thu Phương đã lao động dịch thuật công phu trong tập thơ dịch này. Vì thơ Tanka không có vần nên dồn lực của dịch giả là vào nhịp, làm sao chuyển tải được nhịp thơ từ bản nguồn sang bản đích để người đọc cũng cảm nhận được tiếng lòng của nhà thơ qua nỗi lòng người dịch.
Không lời nói, không câu hỏi
Chỉ một cái gật đầu trao vội
Rồi đôi ngả phân ly
Cái ngày ấy là ngày mùng sáu
Phía hai người, phía một người đi (tr. 73)
Bài 186 này Akiko nói lên tâm trạng mình trong một cuộc dạo chơi với Tekkan có cả Tomiko cũng yêu ông cùng đi. Dịch giả đã cố gắng dịch đúng nhịp thơ nguyên bản để làm bật ra "cơn đau nghẹn thắt lòng, cũng như tiếng thở dài kiềm chế đầy lý trí" của nhà thơ trong tình cảnh này.
Không chỉ dịch thơ, Chu Thu Phương còn có hai bài viết để ở đầu và cuối sách. Hai bài đó cùng với hai bài viết cũng in trong tập của Đỗ Lai Thuý, Phạm Minh Quân, độc giả sẽ hiểu thêm Yosano Akiko và tập thơ Tóc rối của bà cũng như biết được cái khó của việc dịch thơ.
Một cô gái Nhật Bản tuổi đôi mươi thích thơ, làm thơ, và từ thơ dám mạnh dạn sống đúng với tình cảm của mình, bỏ nhà cha mẹ đến sống với người thơ đã có gia đình. Đó là sự kiện khó chấp nhận và tha thứ ở xã hội Nhật Bản cuối thế kỷ XIX – đầu thế kỷ XX. Nhưng thơ đã lưu tên tuổi người con gái đó lại với thời gian. Và thơ đó đã vượt qua không gian – thời gian để từ Nhật Bản toả sang các nước khác, đưa Yosano Akiko đồng hành với phụ nữ nói riêng, con người nói chung, trong thế giới hiện đại.
Giờ đây dịch giả Chu Thu Phương đã mở lối cho Tóc rối bay sang người Việt. Chị đã vượt qua những lúc thất vọng nản lòng của bản thân để hoàn thành bản dịch này, đưa những câu thơ rất đẹp rất tình rất nồng nàn nóng bỏng của Yosano Akiko đến bạn đọc nước nhà. Như chị nói: "Tôi dịch những dòng thơ này vì một người đàn ông, tôi xuất bản cuốn sách vì nhiều người phụ nữ, vì muốn mang đến cho họ những cách bày tỏ đẹp và nữ tính. Vì muốn gửi gắm ở nơi họ những giấc mơ, những kỷ niệm đẹp, những điều mà tôi không thể nào có được." (tr. 13-14). Độc giả đọc thơ sẽ đồng cảm được với nhà thơ và dịch giả.
Chu Thu Phương làm việc ở Uỷ ban UNESCO Việt Nam, đã xuất bản thơ và các bản dịch văn chương tiếng Đức, trong đó có truyện cổ Grimm và thơ Heinrich Heine.
Hẹn bạn lần tới với những cuốn sách mới khác!
Hà Nội, 1/11/2022
Một vụ tai nạn giao thông nghiêm trọng vừa xảy ra trên Quốc lộ 6 đoạn qua địa bàn huyện Tân Lạc, tỉnh Hòa Bình, khiến một người tử vong.
Kỳ nghỉ lễ 30/4 - 1/5 kéo dài ngày, do đó, thị xã Sa Pa (Lào Cai) và thị xã Mộc Châu (Sơn La) đã tổ chức nhiều hoạt động văn hoá, văn nghệ, thể thao... thu hút hàng nghìn người dân, du khách trong nước và quốc tế tham gia trải nghiệm.
Nhiều hộ nghèo ở xã Trấn Yên – một xã vùng 3 còn nhiều khó khăn của huyện Bắc Sơn, tỉnh Lạng Sơn đã có điều kiện đầu tư trồng rừng, phát triển các mô hình chăn nuôi từ đồng vốn tín dụng chính sách, góp phần giảm nghèo bền vững, nâng cao chất lượng cuộc sống.
Trao đổi với PV Dân Việt, bà Hoàng Thị Kim Yến, Giám đốc Bệnh viện Đa khoa tỉnh Nam Định cho biết, đã đình chỉ công tác 5 cán bộ gồm bác sĩ, điều dưỡng liên quan đến kíp trực ngày 3/5 sau vụ việc bác sĩ bị tố thờ ơ, yêu cầu phải nộp đủ tiền tạm ứng mới cấp cứu gây xôn xao.
HLV Popov bất ngờ gật đầu dẫn dắt CLB Thể Công Viettel trước vòng 21 V.League. Ít ngày sau khi nắm quyền, ông giúp đội bóng áo lính giành chiến thắng đậm nhất mùa giải 2024/2025.
Đầu tư ít, lợi nhuận cao là đánh giá, nhận định từ các hộ hội viên, nông dân thực hiện mô hình nuôi ốc bươu đen-ốc đặc sản (ốc nhồi) trên địa bàn thị trấn Mãn Đức (huyện Tân Lạc, tỉnh Hoà Bình). Những năm gần đây, mô hình nuôi ốc bươu đen xuất hiện ở vùng Mường Bi, bước đầu cho thấy hiệu quả kinh tế tốt.
Sau khi bỏ cấp huyện và sắp xếp đơn vị hành chính cấp xã, tỉnh Hải Dương dự báo có khoảng 1.800 cán bộ, công chức dôi dư. Trước mắt, số lượng này được giữ nguyên, sau đó tinh giản theo lộ trình.
15 giờ hôm nay ngày 5/5, liên Bộ Tài chính - Bộ Công Thương quyết định điều chỉnh giá bán lẻ xăng dầu, theo đó giá xăng dầu trong nước được điều chỉnh giảm đồng loạt do giá dầu thô thế giới giảm mạnh trong tuần qua.
Theo Công văn số 03/CV-BCĐ định hướng một số nhiệm vụ sắp xếp đơn vị hành chính (ĐVHC) và tổ chức Chính quyền địa phương (CQĐP) 2 cấp, sẽ tổ chức 2 đơn vị sự nghiệp công lập trực thuộc UBND cấp xã để phục vụ người dân.
Đây là chuyến thăm Nga và các nước bạn bè thuộc Liên Xô cũ, nhất là các nước Trung Á và Kavkaz có quan hệ truyền thống tốt đẹp với Việt Nam, đã ủng hộ và giúp đỡ Việt Nam trong sự nghiệp đấu tranh bảo vệ Tổ quốc trước đây và xây dựng, bảo vệ đất nước hiện nay.
Bị điện giật, bàn tay bệnh nhân cháy đen, tuy nhiên nhờ cấp cứu kịp thời và nỗ lực hết sức của các bác sĩ, bàn tay đã có cơ hội "sống lại".
Vườn hoa Diên Hồng trở thành điểm đến hấp dẫn nhờ không gian nghệ thuật được tạo dựng từ vật liệu tái chế.
Công an tỉnh Thái Bình vừa thông tin ban đầu vụ có dấu hiệu chống người thi hành công vụ xảy ra tại thị trấn Vũ Thư (huyện Vũ Thư, tỉnh Thái Bình).
Về Khu Thương mại tự do tại thành phố Đà Nẵng, Quảng Nam đề xuất cấp có thẩm quyền điều chỉnh vị trí xây dựng hiện nay vào huyện Núi Thành gắn với phát triển Sân bay Chu Lai.
Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử vừa ra quyết định xử phạt BTV Quang Minh 37,5 triệu đồng, MC Vân Hugo 70 triệu đồng vì quảng cáo lố công dụng sản phẩm.
Lãi suất ngân hàng cao nhất hôm nay 5/5: Techcombank hiện là nhà băng có khá đa dạng gói huy động khiến lãi suất được hưởng của khách hàng thay đổi đột biến.
Toàn huyện Na Rì của tỉnh Bắc Kạn có trên 1.800ha diện tích trồng ngô. Do hạn hán và nắng nóng kéo dài khiến 70% diện tích ngô đã trồng bị mất trắng, nương đồi trống không, dân thở dài thườn thượt.
Với vỏ bọc hoàn hảo Shi Pei Pu là nghệ sĩ kinh kịch Trung Quốc – và là một trong những điệp viên kỳ lạ nhất thế kỷ XX. Shi Pei Pu không dùng súng, mà thứ ông sử dụng là tình yêu, thân phận và kịch bản đời thực kéo dài suốt gần 20 năm, qua mặt cả ngành an ninh Pháp. Câu chuyện tưởng chừng phi lý này đã trở thành một trong những vụ gián điệp gây sửng sốt nhất lịch sử – nơi giới tính, tình cảm và chính trị giao nhau trong một vở diễn không hồi kết.
Một số chính trị gia ở EU đang cố gắng giành được những ghế tốt nhất tại Quảng trường Đỏ, đó là lý do tại sao họ ngăn cản Ukraine gia nhập liên minh, Tổng thống Ukraine Zelensky cho biết.
Đoạn video ghi lại cảnh Châu Nhuận Phát chạy bộ tại Thượng Hải gây tranh cãi vì nam diễn viên thể hiện thái độ không vui khi một fan nữ đeo khẩu trang xin chụp ảnh.
Cây ớt chỉ thiên (nhiều nơi gọi là ớt chim, ớt hiểm) ngày càng trở thành cây đặc sản, cây chủ lực mang lại thu nhập khá cao cho nông dân, trong đó có nông dân Đồng Tháp, Tiền Giang. Dù liên tiếp được mùa, nhưng cây ớt chỉ thiên này vẫn chưa làm cho nông dân thực sự vui trong lòng, vì sao?
Ngày 5/5, Đại tướng Phan Văn Giang, Ủy viên Bộ Chính trị, Phó Bí thư Quân ủy Trung ương, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng đã chủ trì Hội nghị xây dựng dự án luật sửa đổi, bổ sung một số điều của 11 luật về lĩnh vực quân sự, quốc phòng.
Khi giao thông không thuận lợi, người nghèo không chỉ bị cản trở trong sinh kế mà còn bị hạn chế trong khả năng tiếp cận y tế, giáo dục, thông tin – những chiều quan trọng trong đo lường nghèo đa chiều.
Khán đài, sân khấu với sức chứa hơn hơn 5.000 người ngay tại trung tâm TP.HCM đang được tháo dỡ sau Lễ kỷ niệm 50 năm Ngày giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30/4/1975 – 30/4/2025).
Trong 5 ngày nghỉ lễ (30/4 - 4/5/2025), Bệnh viện Chợ Rẫy đã tiếp nhận gần 1.400 bệnh nhân cấp cứu, trung bình khoảng 280 ca mỗi ngày. Dù tổng số ca cấp cứu giảm nhẹ so với cùng kỳ năm ngoái, số vụ bị thương do ẩu đả và lượng máu sử dụng lại tăng đáng kể.
Lịch sử một dòng sông là lịch sử trưởng thành của một vùng đất. Sông Trường (huyện Bắc Trà My, tỉnh Quảng Nam) đã kiên gan cùng đất này...
Hầm chui HC1 dài 480m với tổng mức đầu tư 341 tỷ đồng tại nút giao An Phú hiện đại nhất TP.HCM sẽ chính thức thông xe từ 9/5.
Lê Văn Hà là trung vệ trẻ thuộc biên chế Hà Nội FC. Đến thời điểm này, cầu thủ 21 tuổi đã có 2 năm thi đấu chuyên nghiệp.
Ủy viên Quốc phòng châu Âu Andrius Kubilius tuyên bố, EU có thể tăng cường đáng kể sự hỗ trợ quân sự cho Ukraine bằng cách mua vũ khí trực tiếp từ các nhà sản xuất Ukraine.
Chủ tịch UBND tỉnh Quảng Ngãi Nguyễn Hoàng Giang đảm nhận Tổ trưởng công tác liên ngành triển khai chuyển tiếp quản lý các chương trình, nhiệm vụ, dự án, kế hoạch đầu tư công trong quá trình sắp xếp, kiện toàn tổ chức bộ máy chính quyền địa phương 2 cấp trên địa bàn tỉnh.